Bedankt voor uw interesse, zullen we een afspraak inboeken?
Contacteer ons
Wat als honderden van uw medewerkers enkel talen spreken die u of uw klanten niet begrijpen? Thuiszorgbedrijf i-mens en Orange Belgium gebruiken de krachtige eigenschappen van 5G om de taalbarrière te slopen.
Met de steun van de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
In de Belgische zorgsector hebben we het geluk dat we kunnen rekenen op mensen met een heel uiteenlopende afkomst. Bij thuiszorgbedrijf i-mens zijn zo’n 600 mensen aan het werk die het Nederlands of Frans nog niet goed beheersen. Zeker in de context van thuiszorg is communicatie van groot belang. Daarom schakelde i-mens de hulp van Orange Belgium in. Met de steun van de Federale Overheidsdienst Economie ontwikkelden ze een oplossing die toelaat om het verkeer van de vertaaloplossing te prioritiseren vanuit de smartphone tot aan het SaaS-platform.
Vertaalsoftwarepogramma’s maakten de laatste jaren een enorme evolutie door. Voor dringende communicatie op afstand doet i-mens beroep op de vertaalapp Trulinco. Deze app laat toe om gesprekken in real time te vertalen, ook tijdens video-oproepen. Simultane vertalingen tijdens video-oproepen vragen veel van het mobiele netwerk, wat af en toe voor problemen zorgde. De werknemers van i-mens moeten echter altijd kunnen rekenen op deze software. En dat is nu net waar het snelle 5G-netwerk van Orange met de oplossing komt. Met network slicing wordt het netwerk opgedeeld in verschillende delen. Kritieke oproepen kunnen een eigen slice krijgen die steeds prioriteit krijgt, zelfs wanneer het netwerk zwaar belast wordt. Daarbij wordt ook de URSP-functionaliteit (User Equipment Routing Selection Policy) ingezet. Dankzij URSP kiest het toestel automatisch het juiste netwerkpad en de juiste slice. Cruciale oproepen krijgen dus voorrang. Zo beschikt de medewerker altijd over voldoende bandbreedte om efficiënt te communiceren via de software.
Bekijk de video om de app aan het werk te zien.
De nieuwe toepassing betekent een enorme stap voorwaarts voor de thuiszorgservice van i-mens. Anderstalige thuisverzorgers kunnen voortaan ook op verplaatsing sneller en efficiënter overleggen met planners en leidinggevenden van i-mens en met hun patiënten. Dit verbetert de dienstverlening en ook het sociale contact tussen patiënten en thuisverzorgers.
De invloed op het welzijn van de anderstalige thuisverzorgers mag ook niet onderschat worden. Vaak voelen ze zich onzeker in hun nieuwe taal. Dankzij de software kunnen ze hun behoeften en emoties nauwkeuriger en op een natuurlijke manier uitdrukken.
Tot slot biedt de vertaalapp i-mens een groot voordeel in de war for talent. Thuisverzorgers zijn namelijk een erkend knelpuntberoep. Door anderstaligen de zekerheid te geven dat ze ook in hun moedertaal kunnen communiceren, trekt i-mens veel nieuw talent aan en kunnen ze hun vacatures sneller vullen. Zo werken i-mens en Orange, met de steun van de FOD Economie, aan een inclusieve zorgsector waarin mensen weer meer met elkaar kunnen praten.
Bedankt voor uw interesse, zullen we een afspraak inboeken?
Contacteer ons